Откуда мы знаем, что наказание в Матфея 25:46 не подразумевает исчезновения сознания и полное уничтожение? Тому есть множество доказательств. Подумайте, к примеру, о том, что уничтожение не имеет разных степеней. Как объясняет богослов Алан Гомес, «либо человек уничтожен, либо нет. Однако Писание говорит, что в день суда люди получат наказание в разной степени (Мф. 10:15; 11:21-24; 16:27; Лк. 12:47-48; Ин. 15:22; Евр. 10:29; Отк. 20:11-15; 22:12 и т. д.)» [Гомес Алан. Часть I. С. 5]. Уже один тот факт, что в аду люди понесут наказание в разной степени, показывает, что ни в Матфея 25:46, ни в каком-либо другом месте Писания не говорится о полном уничтожении или об исчезновении сознания. Эти понятия несовместимы.
Кроме того, невозможно отрицать, что для человека, страдающего от мучительной боли, уничтожение сознания было бы не наказанием, а благом (см. Луки 23:30-31; Откровение 9:6). Богослов Уильям Шедд отмечает: «Виновные и страдающие от мук совести во все века считали небытие после смерти благословением, однако защитники учения об условном бессмертии говорят о нем как о проклятии» [William G. Т. Shedd. The Doctrine of Endless Punishment (Chares Scribner's Sons, 1886; 1880 reprint), p. 94. Цит. по ст.: Гомес Алан. Часть I. С. 5]. Любой честный искатель истины согласится, что уничтожение сознания нельзя назвать вечным наказанием.
Муки, по определению, можно испытывать только в сознательном состоянии. Дерево, камень или дом мучить невозможно. Мучение по самой своей природе требует наличия сознания. Алан Гомес комментирует: «Наказание, которое нельзя почувствовать, — не наказание. Наказание для бесчувственных или неживых предметов может существовать только как цветистый оборот речи. Сказав: „Я наказал свою машину за то, что она не заводилась, медленно и по одному выдирая из нее провода зажигания“, — вы вызовете у слушателей смех, но никак не серьезное отношение» [Гомес Алан. Евангелические христиане и отрицание ада. Часть II // публикация ЦАИ С-035(2). С. 5 (PDF)]. И мы еще раз подчеркиваем, что наказание подразумевает наличия сознания!
Обратите внимание и на то, что это наказание, как сказано в Матфея 25:46, вечно. Аннигиляционизм (учение об исчезновении сознания) не удастся втиснуть в этот отрывок никакими силами. Прилагательное aioninon в этом стихе означает «вечный, бесконечный». Вы можете указать Свидетелю Иеговы, что это же прилагательное используется в Римлянам 14:25; Евреям 9:14; 13:8 и Откровении 4:9 применительно к Богу («вечный» Бог). Наказание неправедных столь же вечно, как и существование нашего вечного Бога. Кроме того, как отмечает профессор Гомес:
Решающую роль здесь играет то, что продолжительность наказания грешников образует параллель с продолжительностью жизни праведников: прилагательное «aionios» обозначает как длительность наказания грешников, так и длительность жизни праведников. Нельзя ограничить срок наказания грешников, одновременно не ограничивая срок вечной жизни праведников. Было бы нарушением всякой логики придавать одному слову два разных значения в одном и том же контексте [Гомес Алан. Часть I. С. 5].
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 308-310.
Библейское учение. Перед нами очевидный пример, как Свидетели Иеговы переиначивают Библию, чтобы привести ее в соответствие со своим учением. Без всякого на то основания они переставили запятую, полностью изменив смысл слов Иисуса.
Интересно проследить, как слова «истинно говорю тебе» используются в других библейских отрывках. Эта конструкция, которая представляет собой перевод греческого выражения amen soi lego, встречается в Евангелиях 74 раза и во всех случаях употребляется как вводный оборот. В какой-то степени это словосочетание аналогично ветхозаветному выражению «так говорит Господь» [Robert M. Bowman. Understanding Jehovah's Witnesses (Grand Rapids: Baker Book House, 1991), pp. 99-100]. Иисус использовал его, когда сообщал истины, имеющие чрезвычайную важность.
Но вот что важно: в семидесяти трех случаях, когда эта фраза употребляется в Евангелиях, создатели «Перевода нового мира» ставят запятую сразу после выражения «истинно говорю тебе» [Там же]. Евангелие от Луки 23:43 — единственный стих из этого списка, в котором «Перевод нового мира» не ставит запятую на обычном месте. Почему? Да потому, что запятая после фразы «истинно говорю тебе» относила бы слово «ныне» ко второй половине предложения, и это означало бы, что разбойник «сегодня же» окажется с Иисусом в раю. Такое толкование противоречит учению Сторожевой Башни. Отсюда и переставленная запятая.
Как отмечает апологет Роберт Боумэн, если бы Иисус действительно хотел сказать: «Истинно говорю тебе сегодня», Он мог бы сделать это совершенно недвусмысленным образом, построив греческую фразу чуть-чуть иначе [Там же. P. 101]. Из того, каким образом фраза amen soi lego употребляется на протяжении Писания, совершенно ясно, что слово «сегодня» относится ко второй, а не к первой части предложения.
Мэриан Бодин отмечает, что фраза «истинно говорю тебе сегодня» по сути лишена смысла: «Не было никаких причин говорить: „Сегодня Я говорю тебе это“. Ну, конечно, сегодня! В какой еще день Он мог бы говорить с разбойником? Иисус никогда не добавлял слова „сегодня“, с кем бы Он ни разговаривал» [Jerry and Marian Bodine. Witnessing to the Witnesses (Irvine, CA: n.p., n.d.), p. 42].
Как считают ортодоксальные богословы, этот разбойник ожидал, что Иисус придет в Свое Царство когда-нибудь в конце времен. Потому он и просил, чтобы Иисус вспомнил о нем тогда. Но Иисус в ответ пообещал разбойнику больше, нежели тот просил: «Сегодня же [а не в конце времен] ты будешь со Мной в раю» [Anthony Hoekema. The Four Major Cults (Grand Rapids: Eerdmans, 1978), p. 353].
Что же такое «рай»? Евреи I столетия нашей эры верили, что рай — это место блаженства, населенное душами праведных людей, которые физически умерли [Robert M. Bowman. P. 104-108]. Считалось, что это место блаженства — одно из отделений Гадеса. Таким образом, обещая разбойнику, что тот попадет в рай, Иисус обещал, что тот окажется в месте блаженного упокоения умерших праведников. Позже, в день вознесения, Христос взял всех из этого места с Собою на небо (2 Коринфянам 12:4) [Там же. P. 108].
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 303-305.
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 302-303.
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 302-303.
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 299-301.
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 297-299.
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 296-297.
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 292-293.
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 291-292.
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 290-291.
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 289-290.
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 279-282.
Обратите ваше внимание, что наличие материалов о какой-либо группе на этом веб-сайте не обязательно означает, что данная группа рассматривается как деструктивный культ.
Вечная «отрезанность»?
Учение Сторожевой Башни. Матфея 25:46 в «Переводе нового мира» звучит так: «И пойдут они в вечную отрезанность, а праведные — в вечную жизнь». Это прочтение расходится с текстом Синодального перевода: «И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную». Опираясь на свой перевод, Свидетели Иеговы делают из этого стиха вывод, что вечного воздаяния для неправедных нет. Они будут попросту навеки «отрезаны».
Общество Сторожевой Башни утверждает, что одно из значений греческого слова kolasin — «отрезать; как при очистке древа от сучьев подрезать ветви» [Reasoning from the Scriptures (Brooklyn: Watchtower Bible and Tract Society, 1989), p. 171]. «Отсечение человека от жизни или от общества… расценивается как наказание» [Там же]. Наказание, ожидающее неправедных, — «уничтожение в качестве вечного наказания» [Man's Salvation Out of World Distress At Hand! (Brooklyn: Watchtower Bible and Tract Society, 1975), p. 274].
Библейское учение. Как уже было сказано, в Синодальном переводе текст Матфея 25:46 выглядит так: «И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную». Обратите внимание, что вместо фразы «вечная отрезанность» (ПНМ) здесь использовано выражение «мука вечная». Разногласия связаны с точным значением греческих слов aionios (вечный) и kolasis (наказание, мука).
Что касается второго слова, изначально его корень (kolazoo) действительно имел значение «подрезка ветвей». Однако знатоки греческого языка единодушны в том, что нет никаких оснований переводить это слово в 25-й главе Евангелия от Матфея как «отрезанность». Авторитетный лексикон Уильяма Арндта и Ф. Уилбура Джингриха указывает, что в Матфея 25:46 слово kolasis употреблено в значении «наказание, мучение» [William F. Arndt and F. Wilbur Gingrich. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (Chicago: The University of Chicago Press, 1957), p. 441]. О том же свидетельствуют словарь Мултона и Миллигана [J. H. Moulton and William Milligan. The Vocabulary of the Greek New Testament (Grand Rapids: Eerdmans, 1976), p. 352], лексикон Джозефа Тэйера [J. H. Thayer. A Greek-English Lexicon of the New Testament (Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1963), p. 353], словарь Герхарда Киттеля [Gerhard Kittel. Theological Dictionary of the New Testament (Grand Rapids: Eerdmans, 1964), III:816] и многие другие авторитетнейшие исследования.
Под наказанием, о котором говорится в Матфея 25:46, нельзя понимать безболезненное угасание сознания. Если нет настоящего страдания, нет и наказания. Давайте четко уясним для себя, что наказание подразумевает страдание. А страдание неизбежно подразумевает наличия сознания [Гомес Алан. Евангелические христиане и отрицание ада. Часть I // публикация ЦАИ С-035(1). С. 5 (PDF)]. Исследователь Библии Джон Герстнер поясняет эту мысль так: «Можно существовать и не подвергаться наказанию; но никто не может подвергнуться наказанию, если он не существует. Уничтожение подразумевает прекращение существования и всего, что с ним связано, — в том числе и наказания. Уничтожение не является наказанием — скорее, оно позволяет избежать наказания» [John Н. Gerstner. The Bible and Hell // His, January 1968, p. 38. Цит. по ст.: Гомес Алан. Часть I. С. 5].
Откуда мы знаем, что наказание в Матфея 25:46 не подразумевает исчезновения сознания и полное уничтожение? Тому есть множество доказательств. Подумайте, к примеру, о том, что уничтожение не имеет разных степеней. Как объясняет богослов Алан Гомес, «либо человек уничтожен, либо нет. Однако Писание говорит, что в день суда люди получат наказание в разной степени (Мф. 10:15; 11:21-24; 16:27; Лк. 12:47-48; Ин. 15:22; Евр. 10:29; Отк. 20:11-15; 22:12 и т. д.)» [Гомес Алан. Часть I. С. 5]. Уже один тот факт, что в аду люди понесут наказание в разной степени, показывает, что ни в Матфея 25:46, ни в каком-либо другом месте Писания не говорится о полном уничтожении или об исчезновении сознания. Эти понятия несовместимы.
Кроме того, невозможно отрицать, что для человека, страдающего от мучительной боли, уничтожение сознания было бы не наказанием, а благом (см. Луки 23:30-31; Откровение 9:6). Богослов Уильям Шедд отмечает: «Виновные и страдающие от мук совести во все века считали небытие после смерти благословением, однако защитники учения об условном бессмертии говорят о нем как о проклятии» [William G. Т. Shedd. The Doctrine of Endless Punishment (Chares Scribner's Sons, 1886; 1880 reprint), p. 94. Цит. по ст.: Гомес Алан. Часть I. С. 5]. Любой честный искатель истины согласится, что уничтожение сознания нельзя назвать вечным наказанием.
Муки, по определению, можно испытывать только в сознательном состоянии. Дерево, камень или дом мучить невозможно. Мучение по самой своей природе требует наличия сознания. Алан Гомес комментирует: «Наказание, которое нельзя почувствовать, — не наказание. Наказание для бесчувственных или неживых предметов может существовать только как цветистый оборот речи. Сказав: „Я наказал свою машину за то, что она не заводилась, медленно и по одному выдирая из нее провода зажигания“, — вы вызовете у слушателей смех, но никак не серьезное отношение» [Гомес Алан. Евангелические христиане и отрицание ада. Часть II // публикация ЦАИ С-035(2). С. 5 (PDF)]. И мы еще раз подчеркиваем, что наказание подразумевает наличия сознания!
Обратите внимание и на то, что это наказание, как сказано в Матфея 25:46, вечно. Аннигиляционизм (учение об исчезновении сознания) не удастся втиснуть в этот отрывок никакими силами. Прилагательное aioninon в этом стихе означает «вечный, бесконечный». Вы можете указать Свидетелю Иеговы, что это же прилагательное используется в Римлянам 14:25; Евреям 9:14; 13:8 и Откровении 4:9 применительно к Богу («вечный» Бог). Наказание неправедных столь же вечно, как и существование нашего вечного Бога. Кроме того, как отмечает профессор Гомес:
Решающую роль здесь играет то, что продолжительность наказания грешников образует параллель с продолжительностью жизни праведников: прилагательное «aionios» обозначает как длительность наказания грешников, так и длительность жизни праведников. Нельзя ограничить срок наказания грешников, одновременно не ограничивая срок вечной жизни праведников. Было бы нарушением всякой логики придавать одному слову два разных значения в одном и том же контексте [Гомес Алан. Часть I. С. 5].
читать (pdf)