14:9. И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело свое, или на руку свою,
14:10. тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем;
14:11. и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его.
Мучим огнем?
Учение Сторожевой Башни. Откровение 14:9-11 в «Переводе нового мира» звучит так: «И еще один ангел, третий, следовал за ними, говоря громким голосом: „Если кто поклоняется зверю и изображению его и принимает знак на чело или на руку, то и он будет пить вино гнева Божьего, которое наливается неразбавленным в чашу ярости Его, и мучим будет огнем и серой перед святыми ангелами и перед Агнцем. И дым мучения их будет восходить во веки веков, и ни днем, ни ночью не знают они покоя — те, кто поклоняется зверю и изображению его и кто принимает знак имени его“».
Авторы книги Reasoning from the Scriptures спрашивают: «Что это за „мучение“, о котором говорится в данном отрывке?» — ив ответ ссылаются на Откровение 11:10, где речь идет о двух пророках, которые мучили живущих на земле. Нечестивые люди, живущие на земле, мучаются из-за унизительного разоблачения, которое обрушили на них эти пророки в своей проповеди.
Свидетели Иеговы признают, что поклоняющиеся «зверю», как сказано в Писании, «мучимы будут огнем и серой». Но Иоанн не мог иметь в виду вечные сознательные мучения после смерти, поскольку в Екклесиасте 9:5 мы читаем, что «мертвые ничего не знают». В 14-й главе Откровения, объясняют Свидетели, речь идет о мучениях, которые люди претерпевают при жизни. Чем же вызваны эти мучения? Вестью, что поклоняющихся зверю ждет вторая смерть, изображенная в виде «озера огненного, горящего серой» [Откровение: его грандиозный апогей близок! Brooklyn: Watchtower Bible and Tract Society, 2002. C. 210].
Разве дым, восходящий во веки веков, не означает, что страдания этих людей длятся вечно? Вовсе нет, утверждает Общество Сторожевой Башни. Этот символический образ говорит лишь о том, что уничтожение грешников будет окончательным, и о нем никогда не забудут [Там же. C. 210-211].
Библейское учение. Взглянув на греческий текст 14-й главы Откровения, мы увидим, что мучения связаны не со словами Божьих пророков, а с настоящей, подлинной физической болью. В греческом тексте этого отрывка употреблено слово basanizo. Лексикон Джозефа Тэйера указывает, что это слово означает «изводить мучительными болями… мучить» [J. H. Thayer. A Greek-English Lexicon of the New Testament (Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1963), p. 96]. Аналогично лексикон Арндта и Джингриха сообщает, что это слово означает «пытать, мучить» [William F. Arndt and F. Wilbur Gingrich. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (Chicago: The University of Chicago Press, 1957), p. 134]. Проследив его употребление на всем протяжении Писания, мы убедимся, что оно всегда указывает на сильную боль и страдания.
К примеру, это слово употребляется в Откровении 12:2, где говорится о родовых муках. Оно присутствует в Матфея 8:6, где идет речь о слуге римского сотника, страдавшем от паралича. В Луки 16:23, 28 то слово описывает физические муки богача в аду [Гомес Алан. Евангелические христиане и отрицание ада. Часть I // публикация ЦАИ С-035(1). С. 6 (PDF)]. Это слово, несомненно, передает образ ужасной физической боли.
Далее, «мучения» в 14-й главе Откровения описываются как бесконечное страдание: «…и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью…» (стих 11). Слова «во веки веков» — буквальный перевод яркой греческой идиомы eis aionios aionion. Слово aionas в Писании повторяется, чтобы подчеркнуть идею вечности. А множественное число, использованное в этой фразе, еще более усиливает мысль о никогда не кончающемся времени. Лютеранский богослов Р. С. X. Ленски поясняет:
Самое сильное выражение, аналогичное нашему «навсегда», — это eis tous aionan ton aionon, «в зоны эонов», множество эонов, каждый из которых огромен, взятое много раз, и мы переводим это выражение словами «во веки веков». Для описания того, что находится за пределами времени, человеческий язык может использовать лишь временные понятия. Из греческого языка выбирается слово, обозначающее самый огромный отрезок времени, эон, умножается во много раз, а затем еще раз умножается, и при этом используются определенные артикли, то есть совершенно понятно, о каких эонах идет речь [R. С. H. Lenski. Revelation (Minneapolis: Augsburg, 1961), p. 438].
Та же усилительная конструкция использована для описания бесконечного поклонения Богу в Откровении 1:6;4:9и5:3. Использована она и для описания вечности Бога в Откровении 4:10 и 10:6. Несомненно, это выражение указывает на вечность физических мучений грешников.
Выражение «не будут иметь покоя ни днем, ни ночью» также очень ярко. Алан Гомес поясняет его так: «Выражение „день и ночь" указывает на непрерывность действия. Оно же употребляется в Откровении 4:8 и 7:15 применительно к нескончаемому прославлению Бога. Рассматривая словосочетания „день и ночь" и „вовеки и веки" из Откровения 20:10 в совокупности, мы получаем ярчайшее выражение бесконечного и непрекращающегося действия, какое только есть в греческом языке» [Гомес Алан. Часть I. С. 6].
Обратите внимание и еще на одно обстоятельство: если бы неправедных ждало полное уничтожение, они, можно сказать, обрели бы «покой». Но в Откровении 14:11 четко сказано, что неправедные никогда не будут иметь покоя. Таким образом, язык 14-й главы Откровения отчетливо указывает на вечные, сознательные мучения нераскаявшихся грешников.
читать (pdf)