5:2. И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.
Учение Сторожевой Башни. Михея 5:2 в «Переводе нового мира» звучит так: «И ты, Вифлеем Ефрафа, слишком маленький, чтобы быть между тысячами Иудиными, из тебя выйдет ко мне тот, кто должен быть правителем в Израиле, чье происхождение от ранних времен, от дней времен неопределенных» (пер. с англ.).
Свидетели Иеговы часто приводят указанный стих в доказательство того, что Иисус появился на свет в какой-то момент времени и не может быть Всемогущим Богом, таким же, как Его Отец. Он ведет происхождение «от ранних времен, от дней времен неопределенных» . Из этих слов Свидетели делают вывод, что Иисус был сотворен, только очень давно. «По некоторым оценкам ученых, Вселенная существует не меньше 12 миллиардов лет. Если эти подсчеты хоть сколько-нибудь верны, то до сотворения Адама первородный Сын Бога общался со своим Отцом неисчислимое множество столетий и тысячелетий» [Сторожевая башня. 2000. 15 февраля. С. 11].
Библейское учение. В Синодальном переводе текст Михея 5:2 звучит так: «...мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных». Несомненно, это пророчество о Христе и Его предстоящем рождении в Вифлееме. Но гораздо важнее другое: Михей свидетельствует о вечной природе Христа [Е. W. Hengstenberg. Christology of the Old Testament (Grand Rapids: Kregel, 1970), pp. 586-595].
Обратите внимание Свидетеля на тот факт, что еврейское слово, переведенное здесь как «из начала», пророк Аввакум использует для описания вечной природы Иеговы Бога («издревле», Аввакум 1:12). Но из этого, конечно, не следует, что Иегова — творение. Таким образом, можно сказать, что Михей, используя это слово, указывает на вечную природу Христа точно так же, как Аввакум указывает на вечную природу Иеговы. Более того, словосочетание «от дней вечных» буквально означает «от дней неизмеримого времени» [TheBibleKnowledgeCommentary. P. 1486] . В совокупности обе фразы являют собой «ярчайший образ бесконечной продолжительности, на какой только способен еврейский язык» [RobertJamieson. A. R. Fausset, and David Brown. P. 600]. Таким образом, эти понятия полностью выводят Христа за рамки времени. Как и Отец и Святой Дух, Христос вечен, и Его владычество простирается в безначальную вечность прошлого.
Очень важно разобраться в значении еврейского слова, которое переведено здесь как «происхождение» («Которого происхождение из начала, от дней вечных»). Михей говорит не о том, что Христос когда-то появился на свет. Это еврейское слово буквально означает «выхождения». Соответственно, последнюю часть стиха можно перевести так: «Которого выхождения из начала, от дней вечных». Между прочим, Септуагинта — греческий перевод еврейского Ветхого Завета, сделанный еще до Рождества Христова, — переводит эту фразу именно так [Robert L. Reymond. Jesus, Divine Messiah: The Old Testament Witness (Scotland, Great Britain: Christian Focus Publications, 1990), pp. 60-61].
Исследователь Ветхого Завета Джон А. Мартин предполагает, что под «выхождениями», вероятно, имеются в виду Христовы «победы в Творении, теофании [явления до воплощения] и провиденциальные свершения» во Вселенной [The Bible Knowledge Commentary. P. 1486]. Роберт Реймонд также связывает «выхождения» Христа с сотворением и поддержанием жизни Вселенной [Robert L. Reymond. Jesus, Divine Messiah: The Old Testament Witness. P. 61]. Чарльз Райри говорит, что эта фраза «относится, прежде всего, к явлениям Христа в виде Ангела Господнего до воплощения, и тем самым подтверждает, что Христос существовал еще до Своего рождения в Вифлееме» [CharlesC. Ryrie. The Ryrie Study Bible (Chicago: Moody Press, 1986), p. 1247]. Слова Михея доказывают вечную божественность Христа. Свидетели Иеговы находят в этом стихе указание на тварную природу Иисуса лишь по причине ошибочного толкования текста.
Роудс, Рон. Рассуждая со Свидетелями Иеговы при помощи Писания / пер. с англ. Д. Розет и др. — СПб. : Центр апологет. исслед., 2004. — 407 с. С. 116-117.
Обратите ваше внимание, что наличие материалов о какой-либо группе на этом веб-сайте не обязательно означает, что данная группа рассматривается как деструктивный культ.
«Происхождение» Иисуса
Учение Сторожевой Башни. Михея 5:2 в «Переводе нового мира» звучит так: «И ты, Вифлеем Ефрафа, слишком маленький, чтобы быть между тысячами Иудиными, из тебя выйдет ко мне тот, кто должен быть правителем в Израиле, чье происхождение от ранних времен, от дней времен неопределенных» (пер. с англ.).
Свидетели Иеговы часто приводят указанный стих в доказательство того, что Иисус появился на свет в какой-то момент времени и не может быть Всемогущим Богом, таким же, как Его Отец. Он ведет происхождение «от ранних времен, от дней времен неопределенных» . Из этих слов Свидетели делают вывод, что Иисус был сотворен, только очень давно. «По некоторым оценкам ученых, Вселенная существует не меньше 12 миллиардов лет. Если эти подсчеты хоть сколько-нибудь верны, то до сотворения Адама первородный Сын Бога общался со своим Отцом неисчислимое множество столетий и тысячелетий» [Сторожевая башня. 2000. 15 февраля. С. 11].
Библейское учение. В Синодальном переводе текст Михея 5:2 звучит так: «...мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных». Несомненно, это пророчество о Христе и Его предстоящем рождении в Вифлееме. Но гораздо важнее другое: Михей свидетельствует о вечной природе Христа [Е. W. Hengstenberg. Christology of the Old Testament (Grand Rapids: Kregel, 1970), pp. 586-595].
Обратите внимание Свидетеля на тот факт, что еврейское слово, переведенное здесь как «из начала», пророк Аввакум использует для описания вечной природы Иеговы Бога («издревле», Аввакум 1:12). Но из этого, конечно, не следует, что Иегова — творение. Таким образом, можно сказать, что Михей, используя это слово, указывает на вечную природу Христа точно так же, как Аввакум указывает на вечную природу Иеговы. Более того, словосочетание «от дней вечных» буквально означает «от дней неизмеримого времени» [The Bible Knowledge Commentary. P. 1486] . В совокупности обе фразы являют собой «ярчайший образ бесконечной продолжительности, на какой только способен еврейский язык» [Robert Jamieson. A. R. Fausset, and David Brown. P. 600]. Таким образом, эти понятия полностью выводят Христа за рамки времени. Как и Отец и Святой Дух, Христос вечен, и Его владычество простирается в безначальную вечность прошлого.
Очень важно разобраться в значении еврейского слова, которое переведено здесь как «происхождение» («Которого происхождение из начала, от дней вечных»). Михей говорит не о том, что Христос когда-то появился на свет. Это еврейское слово буквально означает «выхождения». Соответственно, последнюю часть стиха можно перевести так: «Которого выхождения из начала, от дней вечных». Между прочим, Септуагинта — греческий перевод еврейского Ветхого Завета, сделанный еще до Рождества Христова, — переводит эту фразу именно так [Robert L. Reymond. Jesus, Divine Messiah: The Old Testament Witness (Scotland, Great Britain: Christian Focus Publications, 1990), pp. 60-61].
Исследователь Ветхого Завета Джон А. Мартин предполагает, что под «выхождениями», вероятно, имеются в виду Христовы «победы в Творении, теофании [явления до воплощения] и провиденциальные свершения» во Вселенной [The Bible Knowledge Commentary. P. 1486]. Роберт Реймонд также связывает «выхождения» Христа с сотворением и поддержанием жизни Вселенной [Robert L. Reymond. Jesus, Divine Messiah: The Old Testament Witness. P. 61]. Чарльз Райри говорит, что эта фраза «относится, прежде всего, к явлениям Христа в виде Ангела Господнего до воплощения, и тем самым подтверждает, что Христос существовал еще до Своего рождения в Вифлееме» [Charles C. Ryrie. The Ryrie Study Bible (Chicago: Moody Press, 1986), p. 1247]. Слова Михея доказывают вечную божественность Христа. Свидетели Иеговы находят в этом стихе указание на тварную природу Иисуса лишь по причине ошибочного толкования текста.
читать (pdf)