Запрещенные дорожные припасы, ἄρτος, πήρα (для переноски еды?) и даже χαλκός, выглядят на удивление элементарными. По всей видимости, речь идет не о том, что [апостолы] не будут питаться, а о том, что пищей и другими необходимыми вещами, для приобретения которых могли бы потребоваться деньги, они будут обеспечены за счет гостеприимства, ожидаемого в ст. 10. Однако ῥάβδος исключен из общего запрета - вероятно, потому, что путешествовать без посоха было немыслимо (ср. Исх. 12:11).
В то же время для Матфея и Луки, которые включают ῥάβδος в число запрещенных предметов, это не было чем-то немыслимым. Расхождение [между евангелистами] в этом вопросе настолько очевидно и просто, что стало излюбленным кейсом в спорах о полной согласованности Евангелий; по сути, сам факт расхождения имеет большее значение, чем его экзегетический смысл, поскольку наличие или отсутствие этого единственного предмета снаряжения мало что меняет в понимании этих стихов, где акцент делается на отказе от излишних материальных запасов.
Один потенциально возможный способ устранить разночтение - сделать упор на разницу в использованных глаголах. Марк разрешает взять (αἴρω) посох, в то время как Матфей запрещает приобретать (κτάομαι) его, то есть, возможно, запрет касается приобретения нового посоха, а не использования старого, который, предположительно, у ученика уже есть. Но, к сожалению, Лука запрещает [апостолам] брать (αἴρω) посох; да и в любом случае использование κτάομαι, а не αἴρω в Евангелии от Матфея распространяется на весь список запрещенных предметов, в том числе деньги и πήρα, а не только на посох.
Можно предложить разные объяснения этого разночтения, связанные либо с общим [социокультурным] контекстом... либо с процессом передачи текста... однако разногласия по поводу посоха пока остаются неразрешенными.
Обратите ваше внимание, что наличие материалов о какой-либо группе на этом веб-сайте не обязательно означает, что данная группа рассматривается как деструктивный культ.
Запрещенные дорожные припасы, ἄρτος, πήρα (для переноски еды?) и даже χαλκός, выглядят на удивление элементарными. По всей видимости, речь идет не о том, что [апостолы] не будут питаться, а о том, что пищей и другими необходимыми вещами, для приобретения которых могли бы потребоваться деньги, они будут обеспечены за счет гостеприимства, ожидаемого в ст. 10. Однако ῥάβδος исключен из общего запрета - вероятно, потому, что путешествовать без посоха было немыслимо (ср. Исх. 12:11).
В то же время для Матфея и Луки, которые включают ῥάβδος в число запрещенных предметов, это не было чем-то немыслимым. Расхождение [между евангелистами] в этом вопросе настолько очевидно и просто, что стало излюбленным кейсом в спорах о полной согласованности Евангелий; по сути, сам факт расхождения имеет большее значение, чем его экзегетический смысл, поскольку наличие или отсутствие этого единственного предмета снаряжения мало что меняет в понимании этих стихов, где акцент делается на отказе от излишних материальных запасов.
Один потенциально возможный способ устранить разночтение - сделать упор на разницу в использованных глаголах. Марк разрешает взять (αἴρω) посох, в то время как Матфей запрещает приобретать (κτάομαι) его, то есть, возможно, запрет касается приобретения нового посоха, а не использования старого, который, предположительно, у ученика уже есть. Но, к сожалению, Лука запрещает [апостолам] брать (αἴρω) посох; да и в любом случае использование κτάομαι, а не αἴρω в Евангелии от Матфея распространяется на весь список запрещенных предметов, в том числе деньги и πήρα, а не только на посох.
Можно предложить разные объяснения этого разночтения, связанные либо с общим [социокультурным] контекстом... либо с процессом передачи текста... однако разногласия по поводу посоха пока остаются неразрешенными.