2:25. Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним?
2:26. как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним?
В этом отрывке присутствует расхождение с историей, изложенной в 21-й главе 1-й книги Царств, где говорится, что хлебы предложения отдал Давиду не Авиафар, а его отец Ахимелех. Одним из двух первосвященников (вместе с Садоком) Авиафар стал лишь позднее, в царствование Давида (2 Цар. 8:17).
На это видимое противоречие многие скептики (в т. ч. известный советский, а затем украинский воинствующий атеист Евграф Каленьевич Дулуман) ссылались как на явный пример ошибки в тексте Писания. В последние годы данное разночтение приобрело новую известность в связи с тем, что оно послужило отправной точкой отхода Барта Эрмана от веры в безошибочность, а затем и авторитетность Писания. Сам Эрман рассказывает об этом так:
Переложить всю проблему на плечи Марка, который «просто ошибся», — действительно самое легкое решение, хотя и не единственное возможное. Искушение пойти легким путем велико, потому что избавляет исследователя от желания думать и копать дальше — именно поэтому многие скептики и критики зачастую торопятся объявлять противоречиями какие-то нюансы библейского текста, которые на деле имеют вполне рациональное и убедительное объяснение.
Отчасти Эрман прав: два наиболее распространенных пути, которые христианские толкователи избирают для объяснения этого конкретного разночтения, действительно более сложны и даже выглядят натянуто, хотя ничего принципиально невозможного в этих вариантах объяснения нет.
Первый вариант, который, собственно, и отстаивал Эрман в своей злополучной курсовой под руководством профессора Стори, наименее популярен и убедителен. Он заключается в том, что греческая фраза ἐπὶ Ἀβιαθὰρ ἀρχιερέως указывает не на период времени, а на отрывок текста в еврейской книге Самуила (нашей 1-й книге Царств), в котором рассказывается история о присоединении Авиафара к Давиду, и который попутно охватывает ситуацию с хлебами предложения.
Другой вариант, значительно более популярный и убедительный, который Эрман, похоже, в своей курсовой не рассматривал, заключается в том, что греческая фраза ἐπὶ Ἀβιαθὰρ ἀρχιερέως означает более широкий интервал времени, нежели время служения Авиафара в качестве первосвященика, т. е. «при жизни Авиафара, который потом стал первосвященником». Такое толкование тоже содержит определенную натяжку, но принципиально возможно.
Феофилакт Болгарский предлагает еще два возможных объяснения, основанные на ином понимании первоначальной истории из 1-й книги Царств, — правда, в наше время они не пользуются большой популярностью:
Наконец, существуют два объяснения, связанные не столько с толкованием самого текста Писания, сколько c гипотезами о текстуальной истории отрывка Мк. 2:25-26.
Согласно одному из них, Марк просто записал устное предание в том виде (с ошибкой), в котором оно до него дошло, поскольку либо не заметил проблему, либо не придал ей такого значения, как современные скептики, потому что это разночтение не влияет на главную мысль текста.
Согласно другому объяснению, Марк записал имя первосвященника правильно, однако один из самых ранних переписчиков ошибся, по какой-то причине случайно вписав имя Авиафара, и эта ошибка повторялась последующими поколениями переписчиков. Поскольку мы не располагаем автографом Марка и первыми копиями, такое объяснение вполне возможно, хотя и недоказуемо.
В своей обширной работе «Трудные библейские высказывания» такие маститые авторы, как Уолтер Кайзер, Питер Дэвидс, Ф. Ф. Брюс и Манфред Браух, подводят следующий итог всему вышесказанному:
В заключение следует также отметить, что анонимный автор сайта «Ответы на вопросы Дулумана» предлагает довольно сложное объяснение, из которого следует, что в Ветхом Завете идет речь о двух разных Ахимелехах и двух разных Авиафарах.