Итак, после этих двух имен [Младенец и Сын] Он будет называться шестью другими именами: Чудный, Советник Богу крепкий, Отец будущего века, Князь мира. Эти имена не должны быть соединяемы по два, чтобы читать: чудный Советник, Бог крепкий, Но Чудный, что по-еврейски pele, должно читать отдельно, и Советник, по-еврейски yô‘ēs?, отдельно. Бог, по- еврейски, ēl - отдельно. И в дальнейших местах, где читаем: Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня (Ис. 45:5), и во многих подобных этому местах, вместо того, что по-латыни называется Deus, в еврейском стоит ēl. Дальнейшее слово крепкий по- еврейски gibbôr, поэтому и в том месте, где тот же пророк говорит: Возложат упование на Господа, Святаго Израилева, чистосердечно, и остаток Иакова - к Богу сильному (Ис. 10:20-21), вместо Бога крепкого в еврейском поставлено ēl gibbôr (Комментарии на пророка Исаию).
Уитнесс Ли утверждает, что христианский мир искажает смысл этого стиха, не желая понимать слово «Отец» в естественном буквальном смысле и признавать, что пророк называет здесь Иисуса Христа Богом Отцом:
Уитнесс Ли и его последователи заблуждаются, вкладывая в слово «Отец» абсолютный смысл. Применительно к Первому Лицу Троицы слово «Отец» является не характеристикой Его собственного бытия, а характеристикой Его бытия по отношению к божественному Сыну или избранному народу. Иными словами, в Писании Бог Отец является не просто «Отцом», а Отцом Своего народа или Отцом Бога Сына. Соответственно, слово «отец», употребленное по отношению к любой другой личности (божественной, ангельской или человеческой) или в ином контексте, нельзя отождествлять с титулом Бога Отца.
Более того, Исаия вовсе не называет грядущего Мессию «Отцом, находящимся в вечности». Еврейский оборот abi ad буквально переводится как «отец вечности». Слово «отец» в таком сочетании следует понимать как «автор, источник». В Писании есть целый ряд примеров подобных конструкций: Иов 38:28 («отец дождя»); Ин. 8:44 («отец лжи»); Иак. 1:17 («Отец светов»); 2 Кор. 1:3 («Отец милосердия»); Еф. 1:17 («Отец славы»).