Но как же, скажешь, Он пошел на праздник, когда прежде сказал: не взыду? Он не просто сказал: не взыду, но прибавил: теперь, то есть вместе с вами: яко время Мое не у исполнися (ст. 8). Но ведь Он имел быть распят в следующую Пасху, – почему же бы и Ему не идти? Если же не пошел потому, что еще не настало Его время, то следовало бы и совсем не ходить. Но Он пошел не для того, чтобы пострадать, а чтобы преподать им учение. Зачем же тайно? Мог Он, конечно, пойти и явно, и быть среди иудеев, и удержать их неистовое нападение, что нередко и делал, но Он не хотел так действовать всегда. Если бы Он пришел явно и опять поразил их слепотою, то этим яснее выказал бы Свое Божество и еще более открыл бы его, чего пока не следовало делать. Но так как они (Его братья) думали, что Он остался по малодушию, то (Своим появлением на праздник) Он, напротив, показывает и безбоязненность, и мудрую предусмотрительность, а равно и то, что Он, наперед зная время, в которое пострадает, с наступлением этого времени вполне охотно пойдет во Иерусалим. Мне, впрочем, кажется, что в словах: вы взыдите Он высказывает и такую мысль: не думайте, что Я принуждаю вас против воли оставаться со Мной; а в следующих затем: время Мое не у исполнися показывает, что Ему надлежало еще совершать и чудеса, и говорить беседы, чтобы и больше уверовало народа, и тверже стали ученики, видя дерзновение Учителя и все, что Он потерпел.
Не пошел с ними по вышеуказанной причине и чтобы они не открыли Его иудеям; но после, когда гнев их начал останавливаться, Он пошел для того, чтобы упрекающие Его в робости знали, что это не робость, но мудрая предусмотрительность.
В Иоанна 7:1-8 братья подначивают Иисуса пойти в Иерусалим на праздник Кущей. Господь отвечает им: «Вы пойдите на праздник сей; а Я не пойду на сей праздник (ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην), потому что Мое время еще не исполнилось». Однако в стихе 10 евангелист сообщает, что Иисус все-таки пошел в Иерусалим. Неужели Он обманул братьев?
Вне всякого сомнения, именно поэтому появилось альтернативное чтение: «Я еще не [οὔπω вместо οὐκ] пойду на сей праздник». Одно из основных правил текстологии — всегда следует отдавать предпочтение «более трудному» варианту. Иными словами, необходимо понять, какое чтение с наибольшей вероятностью могло быть изменено, и принять его за оригинал.
Хотя внешние свидетельства в пользу οὔπω достаточно серьезны (P66, P75, Codex Vaticanus, но не Codex Sinaiticus), внутренняя логика ситуации не позволяет думать, что переписчик заменил οὔπω на οὐκ, поставив тем самым под сомнение честность Иисуса.
Объяснение проблемы следует искать во фразе «Мое время еще не исполнилось». Как поясняет Дональд Карсон, «план поездок Иисуса составляет Отец», а потому время для поездки в Иерусалим в тот момент еще не пришло. Но Иисус отправился на праздник, когда Его послал туда Отец.