А что касается крещения, крестите так: преподав наперед все это вышесказанное, крестите во имя Отца и Сына и Святого Духа в живой воде. Если же нет живой воды, окрести в иной воде, а если не можешь в холодной, (окрести) в теплой. Если же нет ни той, ни другой, то возлей воду на голову трижды во имя Отца и Сына и Святого Духа. А пред крещением пусть постятся крещающий и крещаемый и, если могут, некоторые другие, крещаемому же повели поститься наперед один или два дня (глава VII).
И опять, давая ученикам власть возрождать в Бога, Он говорил им: «итак, идите и научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа» (Мф. 28:19) (Против ересей, книга III, глава XVII).
Кем бы ни был Господь наш Иисус Христос (да позволит Он пока выразиться так), Сыном какого Бога Он ни был бы, какова бы ни была природа (materia) Его человечества и Божества, какой бы веры Он ни был наставник, какое бы воздаяние ни обещал, — однако Он Сам возвещал, что Он есть, что Он был, какую волю Отца Он исполнял, что определил делать человеку, когда обитал Он на земле: возвещал или открыто, народу, или отдельно, ученикам, из коих двенадцать Он особенно приблизил к Себе, определив им быть учителями народов. Когда же один из них отпал, остальным одиннадцати, возносясь к Отцу после Воскресения, Он приказал идти и учить народы, крестя их в Отца, и Сына и Духа Святого (Мф. 28:19) (О проскрипции против еретиков 20).
Это очищение проникнуто верой, скрепленной печатью во имя Отца и Сына и Святого Духа (ср. Мф.28:19). Ведь если при трех свидетелях подтвердится всякое слово (Мф. 18:16), разве нам тем более не будет довольно (как залога нашей надежды) такого же числа Божественных Имен, — если при благословении они для нас и свидетели веры, и поручители спасения? А если свидетельство веры и обетование спасения утверждаются в присутствии троих, то необходимо присоединить еще и Церковь. Ибо где пребывают все Три, то есть Отец и Сын и Святой Дух, там и Церковь, которая есть тело Трех. [...] Конечно, спасение через чистую веру существовало прежде Страстей и Воскресения Господа. Но как только вера возросла, обратившись на Его Рождество, Страсти и Воскресение, то и таинство получило расширение — печать крещения, своего рода одежду веры, которая до того была нагой, а теперь уже не может существовать без исполнения закона. Ибо закон крещения был дан и форма его была предписана. Идите, — говорит Христос, — учите язычников, крестя их во имя Отца, Сына и Святого Духа (Мф. 28:19). С этим законом согласуется следующее определение: Если кто не был возрожден от воды и Духа, не войдет в Царство Небесное (Ин. 3:5); оно связывает веру с необходимостью крещения (О крещении 6, 13).
Стих 19: Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа. — Сначала они учат все народы, потом поят наученных водой. Ибо не может быть, чтобы тело приняло таинство крещения, если душа прежде не восприняла истины веры. А принимают крещение они во Имя Отца и Сына и Святого Духа, чтобы один дар был от Тех, божество Которых едино: и имя Троицы — один Бог.
Стих 20: Уча их соблюдать все, что Я повелел вам. — Особый порядок: Он повелел апостолам, чтобы они сначала учили все народы, потом насыщали таинством веры, а после веры и крещения учили всему, что нужно соблюдать. А чтобы мы не подумали, что это повеленное легко и незначительно, Он присоединил: Все, что Я заповедал вам. Так что те, которые уверуют и будут крещены в Троицу, пусть соблюдают все, что повелено (Четыре книги толкования на Евангелие от Матфея).
Время от времени различные противники учения о Троице утверждают, что слова «во имя Отца, Сына и Святого Духа» в Матфея 28:19 представляют собой позднейшую вставку — по аналогии со знаменитой Comma Ioanneum (см. комментарий на 1 Ин. 5:7).
Прежде всего, следует отметить, что ссылка на 1 Ин. 5:7 в данном случае представляет собой очевидный случай т. н. ассоциативной ошибки:
в 1 Ин. 5:7 упоминается крещение во имя Отца, Сына и Святого Духа, и это, несомненно, поздняя вставка;
в Мф. 28:19 упоминается крещение во имя Отца, Сына и Святого Духа;
следовательно, упоминание о Троице в Мф 28:19 — поздняя вставка.
Иными словами, вывод о неаутентичности Мф. 28:19 делается на основании исключительно внешнего сходства с 1 Ин. 5:7, что, конечно же, неправильно. Вопрос об аутентичности Мф. 28:19 должен решаться на основании свидетельств, имеющих прямое отношение к этому тексту. Это тем более очевидно, что Евангелие от Матфея и 1-е Послание Иоанна — два разных документа, написанных разными авторами, в разное время, с разной целью и для разных читателей, и каждый из них имеет свою уникальную каноническую и текстологическую историю.
С точки зрения общепринятых норм текстологии сомневаться в аутентичности известного нам текста Мф. 28:19 нет никаких причин, поскольку мы не располагаем ни одной надежной древней рукописью, в которой этот стих выглядел бы иначе. Собственно, мы не располагаем ни одной греческой рукописью этого Евангелия древнее IV века, включающей стих 28:19.
Иногда противники подлинности Мф. 28:19 ссылаются на т. н. «еврейское Евангелие от Матфея», опубликованное в полемическом трактате «Эвен Бохан», который написал в 1380-х годах иудейский раввин Шем Тов бен-Ицхак бен-Шапрут с целью по пунктам опровергнуть христианскую евангельскую историю. В этом тексте слова о крещении во имя Отца, Сына и Святого Духа просто опущены.
Действительно, как отмечает Крэйг Эванс, есть убедительные причины полагать, что Шем Тов опубликовал не собственный перевод с греческого, а некую редакцию древнего еврейского текста Евангелия от Матфея (возможно, даже того самого, о котором говорит Папий Иерапольский). Однако тот же Эванс отмечает, что характерной особенностью известных нам текстов «еврейских евангелий» (в т. ч. и текста, опубликованного Шем Товом), является «удаление из евангельского повествования деталей, которые не стыкуются гладко с чувствами и убеждениями иудеев». Вкупе с тем фактом, что существующие рукописи текста Шем Това имеют позднее происхождение, это не позволяет считать считать данный документ решающим аргументом против аутентичности традиционного текста Мф. 28:19.
С другой стороны, мы располагаем множеством примеров того, как в первые века христианской истории отцы и учителя Церкви прямо или косвенно цитировали Мф. 28:19 в привычном нам виде и говорили о крещении во имя Отца, Сына и Святого Духа. Вот лишь часть списка таких источников:
Дидахе VII (конец I — начало II века)
Ириней Лионский (вторая половина II века)
Против ересей III:17
Тертуллиан (конец II — начало III века)
О прескрипции против еретиков XX
О крещении VI, XIII
Таким образом, отсутствие текстологических свидетельств против аутентичности Мф. 28:19 и наличие убедительных ранних святоотеческих свидетельств в пользу достоверности традиционного текста не позволяют серьезно отнестись к голословным утверждениям о том, что в Новом Завете ничего не говорится о крещении во имя Отца, Сына и Святого Духа.
По поводу богословского значения Мф. 28:19 см. статью Роберта М. Боумэна «Матфея 28:19 и Троица»